Jun. 1st, 2010

erelenn: (Default)

Сегодня случайно наткнулась на любопытную трактовку одного слова из "Слова о полку игореве". Помните, там было 
 " Боян бо вещий, аще кому хотяше песнь творити, то растекашется мысию по древу, серым волком по земли, шизым орлом под облакы"

В переводе Жуковского это выглядит так:
"Вещий Боян,
Если песнь кому сотворить хотел,
Растекался мыслию по древу,
Серым волком по земли,
Сизым орлом под облаками."

В переводе Заболоцкого:
"Тот Боян, исполнен дивных сил,
Приступая к вещему напеву,
Серым волком по полю кружил,
Как орел, под облаком парил,
Растекался мыслию по древу."

Альтернативная версия )


 


February 2025

S M T W T F S
      1
2 345678
9101112131415
16171819202122
232425262728 

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 22nd, 2025 02:02 pm
Powered by Dreamwidth Studios